codification of translators’ common sense.process focus, competencies, workflow steps.Compliance with requirements meeting needs and expectations ð specificationsĭistilled wisdom of the profession, best practice:.In his presentation, Why standards can benefit translators (2017), he says that standards can contribute the following:ĭefinition of quality of service provision: Ingemar Strandvik – Quality Manager at the European Commission’s Translation Directorate – is a friend of standardization, even when it comes to something fundamentally as ephemeral as translation. You should also know that they apply to requirements and responsibilities, not to the results. However, it may still be useful to be reasonably familiar with them. ![]() Yes, there are standards for translation – but they are expensive and, at least for freelance translators, perhaps only of moderate interest.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |